【環球網報道 記者 趙建東】“最糟糕的事情:梅洛尼的口譯員為白宮翻譯失誤致歉”,美國“政治新聞網”19日以此為題報道稱,意大利總理梅洛尼的隨行口譯員瓦倫蒂娜·梅奧利尼-羅斯巴赫近日就白宮翻譯失誤事件公開道歉。
當地時間17日,美國總統特朗普在白宮橢圓形辦公室與意大利總理梅洛尼會面,梅洛尼左側為口譯員梅奧利尼-羅斯巴赫。圖源:外媒
當地時間17日,美國總統特朗普在白宮橢圓形辦公室與意大利總理梅洛尼會面。會面期間,在討論有關北約與國防支出的相關問題時,梅洛尼的隨行口譯員翻譯時語無倫次,多次停頓翻查筆記,最終梅洛尼本人接過話茬用英語和特朗普直接討論。“政治新聞網”報道稱,梅奧利尼-羅斯巴赫在接受意大利報紙《晚郵報》的采訪中坦言,這次失誤對口譯員來說“是最糟糕的事情,是一次可怕的職業挫折”。
“我很抱歉當時沒能起到作用”,梅奧利尼-羅斯巴赫在采訪中說,“梅洛尼總理打斷我是對的,這是一場非常重要會晤,每個字都至關重要,我當時想讓特朗普準確理解自己的意思”。梅奧利尼-羅斯巴赫還稱,盡管之前從未到過白宮,但是自己的翻譯經驗豐富,包括曾在G20峰會等高級別會議上從事翻譯工作。
梅奧利尼-羅斯巴赫稱,白宮會晤結束后她直接從白宮去了機場,之后再沒有與梅洛尼溝通過。美國“The Pinnacle Gazette”網站稱,梅奧利尼-羅斯巴赫事后返回羅馬,并反思了此次事件。
報道稱,有分析人士指出梅洛尼行為的重要性以及可能對意美關系產生的影響,有人認為她直接介入翻譯是“自信”的表現,但也有人認為這是外交活動中潛在溝通不暢的跡象。梅奧利尼-羅斯巴赫則表示:“所發生的事情沒有任何借口,它也凸顯了外交活動中明確溝通的重要性”。
全部評論 (0)